English-German Dictionary


Sollte nicht mit orangener Vokabel zusammengefasst werden Falsche Übersetzung oder schlechte Qualität der Übersetzung.

Merkmale von Forderungen


Es ist so kalt, dass meine Glaskugel mit Reif überzogen ist. Das könnten Belastungsbuchungen von Lieferanten sein, kann aber auch was komplett anderes sein. Welche Branche, welches Land etc.? Bei einem passiven Bilanzposten. Vielen Dank für eure Antworten. Ja, es handelt sich um einen passiven Bilanzposten, aber mehr Kontext habe ich leider nicht. Ja, die "cargos" waren das Problem. Ich habe mich nun für eine Übersetzung von "cargos" im Sinne von "Verbindlicheiten" entschieden und den Posten mit "Lieferverbindlichkeiten" übersetzt.

Automatic update in Die Leistung des Gläubigers wird umgehend erbracht, dem Schuldner wird für die Gegenleistung jedoch eine gewisse Zahlungsfrist eingeräumt, z.

Daraus entsteht eine Forderung gegenüber dem Kunden. Begleicht die Agentur die Rechnung hingegen direkt an der Kasse in Bar, wird die Gegenleistung bereits zum Zeitpunkt der Leistungserstellung erbracht. In diesem Fall entsteht keine Forderung.

Die Bezahlung erfolgt auf Rechnung. Der Buchungssatz lautet nun:. Die Agentur bezahlt die Rechnung innerhalb der tägigen Zahlungsfrist. Nun lautet der Buchungssatz:. Zum Geschäftsjahresende müssen alle Forderungen aus Lieferungen und Leistungen bewertet werden.

Dies geschieht nach dem sog. Bonitätsprinzip nach folgenden Kategorien:. Bei diesen Forderungen wird mit einem vollständigen Zahlungseingang gerechnet. Entre los activos financieros se encuentran las cuentas de deudores. Zu den originären Finanzinstrumenten gehören insbesondere Forderungen an Kunden, Ausleihungen,. Das working capital setzt sich aus den Forderungen aus Lieferungen und Leistungen, Nettovorräten, sonstigen Vermögenswerten und aktiven.

Para in strumentos financieros tales como las cuentas a cobrar o pagar a co rt o plazo, de origen co mercial, [ A 31 de diciembre de , e xist en acreedores co merciales po r valor de 77 millones [ Abgegrenzte Schulden werden häufig als Teil d e r Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen u n d sonstige Verbindlichkeiten ausgewiesen, wohingegen [ L as obligaciones deve ng adas se presentan, con frecuencia, integrando la partida correspondiente a l os acreedores comerciales y o tras cu entas [ Aufwendungen, bilden einen Teil des kurzfristigen Betriebskapitals, das im normalen Geschäftszyklus des Unternehmens gebraucht wird.

Alternativ kann der Netto-Cashflow aus betrieblicher Tätigkeit auch in der indirekten Methode durch Gegenüberstellung der Aufwendungen und Erträge aus der Gewinn- und Verlustrechnung sowie der Änderungen. Eine Erhöhung des Umlaufvermögens sei erforderlich gewesen, um die laufenden Arbeiten zu finanzieren, die. Fue necesario un incremento del capital circulante para.

Dienstleistungen, die vom Lieferanten in Rechnung gestellt oder formal vereinbart wurden; und. Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen s i nd ebenfalls Bestandteil [ Das Working Capital enthält Vorräte, erhaltene.